Лента постов
Свежие публикации из каналов мессенджера MAX
Вы just читаете этот text, а ваш brain напрягает извилины и translates с английского на russian. Таким образом вы learn английские words, поскольку your мозг постепенно начинает think на двух языках. Вы уже запомнили 9 new words. Легко, right? С каждым day они будут comfortable повышать % english words в messages. Такую методику изучения языка практикуют на канале «Английский с нуля», присоединяйся!
Борис Пастернак: огромные глаза, пухлые губы, взгляд горделивый и мечтательный, высокий рост, гармоничная походка, красивый и звучный голос. На улицах, не зная, кто он, прохожие, в особенности женщины, инстинктивно оглядывались на него. Никогда не забуду, как однажды Пастернак тоже оглянулся на засмотревшуюся на него девушку и показал ей язык. В порыве испуга девушка бегом скрылась за угол. – Пожалуй, это уж слишком, укоризненно сказал я. – Я очень застенчив, и подобное любопытство меня смущает, - извиняющимся тоном ответил Пастернак. Юрий Анненков • Дневник моих встреч Жизнь в дневниках
После 40 особенно важно, чем вы наполняете свою душу. В этом возрасте уже устают не только от дел. Устают от людей, новостей, мыслей, воспоминаний и постоянной внутренней гонки. Поэтому так важно иметь место, где не учат жить, а бережно поддерживают: словом, стихом, притчей, короткой мыслью, которая возвращает к себе. В Гармонии Души именно такой формат — спокойный, тёплый и человеческий. Подпишитесь. Это канал не для шума, а для души.
В тот день, когда не стало мамы, ты становишься сиротой навсегда — сколько бы лет тебе ни было. Это не просто потеря человека — это как если бы вселенная вдруг вытащила из-под тебя единственный тёплый пол, и под ногами оказался космос. Исчезла та, что любила тебя не за достижения и не за характер — а просто за то, что ты дышишь и существуешь. Больше никто в этом мире не будет смотреть на тебя с такой бездонной, ни на чём не основанной нежностью. Когда мамы не стало, краски не тускнеют — они просто уходят. Только тогда понимаешь, что больше никто не позвонит в семь утра спросить, тепло ли ты оделся и не болит ли голова. Эти вопросы, от которых когда-то закатывал глаза, теперь кажутся самым дорогим, что было в жизни. Ты листаешь контакты, натыкаешься на её имя — и внутри что-то обрывается, потому что звонить уже некуда. Эту пустоту не закроет больше никто и ничем. Жена, дети, друзья — они любят тебя за что-то: за доброту, за юмор, за верность. Мама любила вопреки всему — вопреки твоим ошибкам, слабостям, провалам. Только перед ней можно было не держать лицо и не казаться сильнее, чем ты есть. Теперь этого укрытия нет — и ты стоишь один под открытым небом. Звоните маме без повода. Слушайте её истории, которые слышали уже десять раз. Не перебивайте, когда она учит вас жизни. Придёт день — и вы отдадите всё, что имеете, за одну минуту её голоса в трубке. А пока она жива — вы всё ещё под защитой. Вы всё ещё чьи-то дети.
Искусство перевода Перевод: я помню чудесный момент до твоего появления 😅 Стоит задуматься… Наш литературный канал
Перевод: «Сайт 18+, где нужно указать дату рождения» «213-летний я» 👉 Наш второй канал - с углубленным Китайским
Чёрт-те что Даже в порывах эмоций важно оставаться грамотными. Правила существуют в русском языке и для ругательств! Так, у фразы "чёрт знает что" есть сокращенный вариант, который лишь единицы пишут корректно. Слово "чёрт" здесь никак не изменяется, к нему не добавляется никакое окончание. Зато дефис и частица "те" — добавляются. Фразы "чёрт-те что", "чёрт-те когда", "чёрт-те кто" следует писать именно так. И ни в коем случае не так: "чёрти что", или "чёрте что". По этому же правилу (через дефис) правильно писать и остальные слова с частицами -те, -де, -ка, -с, -то: вот-те на, день-то замечательный, ну-ка и т.д. Наш литературный канал
Ахаха, я бы лечился у такого психолога 😅 Он уже не принимает, но на пенсии завел свой блог Психолог Жора Почитать его – это как сходить к психотерапевту, только бесплатно. Советую заглянуть к старику: 👉 ПОДПИСАТЬСЯ
Продолжение рассказа
«Результат ДНК: „Вы не мать“. 18 лет ожидания рухнули в один миг» — Алексей, мне кажется схватки начались… — Марин, да рано же ещё, ты говорила, недели через три ждать. — Ну, это дело такое, никогда точно знать не можешь, когда роды начнутся. Вот же угораздило нас уехать из дома. Придётся ехать в местный роддом, до города далеко, могу не доехать… — Ну мы не могли мамин юбилей пропустить, тем более не срок тебе ещё, кто же знал… Давай я тебя отвезу в роддом, а потом в магазин заеду, куплю всё необходимое для больницы. Так и сделали. К утру Марина родила здорового сына, весом три килограмма, с чёрными густыми волосиками. Она видела его мельком, когда ненадолго приложили к её груди. Ей очень хотелось спать, но она чувствовала себя самой счастливой… Они с мужем так долго шли к этому. Целых восемнадцать лет не получалось забеременеть, куда они только не обращались. И, когда она уже смирилась, что детей не будет, обнаружила, что беременна. Она считалась старородящей мамочкой, тридцать восемь лет, первые роды, врачи тщательно следили за её беременностью. К счастью, всё прошло хорошо, и теперь у неё есть Иван, Ванечка, Ванюша… Марину привезли в палату, и следом завезли на каталке молодую цыганку, которая рожала в соседнем родзале. Её звали Любка, так она представилась. Она много спала и ела, к ребёнку особых эмоций не проявляла при кормлении. Детей приносили каждые три часа, остальное время они находились в детской палате. Через два дня Любка с ребёнком ушла из больницы. Персонал роддома был привычный к таким фокусам цыганских мам, они часто так делали. Марину с Ванечкой выписали в срок. Они заехали к новоявленным дедушке с бабушкой и потом поехали в город, домой. Марине была непривычна новая роль мамы, но она прекрасно справлялась. Ванечка хорошо ел, набирал вес, родители не могли нарадоваться. Единственное, что их смущало — смуглый цвет кожи. Глаза были карие, как у неё. У мужа были голубые глаза. Марина списала на гены её бабушки — она была очень смуглой, могло от неё передаться. — Марин, мне многие говорят, что Ванька не похож на нас, это нормально? Обычно дети похожи на своих родителей, а наш, не пойми на кого… — Лёш, ну, гены — дело такое, никогда не знаешь, какой набор будет. Вон бабушка моя какая смуглянка, вот от неё и могло передаться. Глаза у него точно мои, но более тёмные. Главное, что Ванечка здоровый, красивый мальчик, а на кого похож, не столь важно. Но чем больше Марина вглядывалась в сына, тем больше было у неё опасений, что ребёнок и правда сильно смуглый и черноволосый. Как цыганёнок… Вдруг она подумала о Любке… А что, если их детей перепутали в роддоме? Ведь они рожали примерно в одно время, оба ребёнка чёрненькие. Вдруг медсестра надела им на ручку не те бирочки, мало ли, всякое ведь бывает. Сколько таких случаев по телевизору показывали… Марина сразу после родов была очень уставшая, ребёнка видела мельком, и возможно потом на первое кормление принесли не её сына, а она и не заметила… А вдруг Ванечка и правда сын Любки, а у той её сын? Прошло полгода уже, где она сейчас, эта Любка… Марина решила пока ничего не говорить мужу, и сдать анализ, чтобы проверить, мать Ванечки она или нет. Процедура оказалась не сложной, Марина ждала результат, который нужно было забрать в больнице. Придя в назначенный день, трясущимися руками она развернула бумагу с результатом. Она не мать, 100%! Господи, да за что мне это! Что теперь делать, где искать эту Любку?
🔊 Аудио с произношением
#гид – 导游 (dǎoyóu) Похожие слова: 旅行 (lǚxíng) – Путешествие 知识 (zhīshi) – Знание 经验 (jīngyàn) – Опыт 服务 (fúwù) – Обслуживание Пример употребления в предложении: 这位导游非常专业,帮我们了解了这个城市的历史。 (zhè wèi dǎoyóu fēi cháng zhuānyè, bāng wǒmen liǎojiěle zhège chéngshì de lìshǐ) Этот гид очень профессионален, помог нам понять историю этого города. 👉 Наш второй канал - с углубленным Китайским
Ругательное воскресенье: сволочь Слово «сволочь» сегодня считается одним из самых экспрессивных ругательств, но изначально оно имело сугубо технический, почти логистический смысл. Корень -ВОЛОЧЬ- прямо указывает на действие: волочить, тащить. В Древней Руси «сволочью» называли всё, что было «сволочено» (собрано) в одно место. Так называли людей, которые работали на «волоках» — участках суши между реками, через которые перетаскивали суда. Это был тяжелый, но вполне легальный труд. Позже так стали называть людей, собравшихся вместе для какой-то задачи (например, ополчение или рабочая артель). В документах того времени можно было встретить фразу «сволочь со всей земли», что означало просто «люди, собранные со всех краев». Постепенно акцент сместился с процесса сбора на качество «собранного». Под «сволочью» начали подразумевать сброд, толпу подозрительных личностей, бродяг и преступников, которых «сволокло» в город из разных мест. К XIX веку социальный статус слова окончательно рухнул: из обозначения группы оно превратилось в характеристику одного подлого человека. Наш литературный канал
Одинокой женщине старшая сестра предложила съехаться. У сестры внучка замуж вышла, а жить негде: «Мы же с тобой родные, выросли вместе. В твою квартиру заедет моя Танечка с мужем, а ты переезжай к нам. У нас комната свободная, все дети выросли, тихо у нас». Очень заманчиво, потому что одной иногда бывает скучно – не с кем поговорить. А тут родная сестра с мужем – родные люди. Плюсов очень много. Например, по очереди готовить. И вообще приятно сидеть за семейным обеденным столом – со своими. И зимние долгие вечера коротать у телевизора вместе. Сестра на пенсии. Утром проснутся, позавтракают и гулять. И разговаривать, разговаривать, разговаривать. В детстве и юности очень дружили, никуда друг без друга. Есть что-то символическое: в детстве вместе и под старость тоже вместе. Подумала женщина и решила: «Обязательно перееду, а свою квартиру молодым отдам». И было сладко от ощущения, что доброе дело сделает. Всё обсудили: мебель пусть остается, надо только одежду взять – ничего больше не надо: ни посуды, ни штор, ни телевизора. Муж у сестры хороший мужик, тихий, не скандалит, без вредных привычек. Много знает, рассказывает интересно – заслушаешься. Так что есть, кому развлекать. И представила женщина картину: сидят с сестрой на кухне перед новым годом и лепят пельмени, а мужик заглядывает и спрашивает: «Можно штук двадцать сварить? Есть хочется». А они с сестрой шутят: «Ничего, не помрешь с голода, всю ночь есть будешь». Чем не семейная картина? Накануне переезда решили еще раз все обсудить, включая документы. Дарить так дарить, пусть все по закону. Если квартира в собственности у молодых, то им спокойнее будет. Пришла женщина к сестре во второй половине дня. Хозяева готовились обедать. Сели втроем, сестра зевала, у нее плохое настроение. За чаем рассказала: «Бессонница была. Представляешь, только заснула, было час с небольшим. А этого идиота (кивнула на мужа) на кухню понесло. Пить, видите ли, захотел. Воду налил, на стол поставил, рукой двинул и разбил кружку. Двери открыты, я так испугалась. И всё – ночь бессонная». Невинная история, с кем не бывает? Но младшая сестра задумалась: «Я у себя хоть десять раз ночью встать могу, потому что хозяйка. А здесь еще подумаешь, подняться или до утра терпеть». И действительность показала свое истинное лицо: сестра привыкла жить по-своему, и ее не переделать. Порядок привычный, все привычно. Все предметы на своих местах. И тут появится другой человек, пусть даже родной – роднее некуда, и тогда запросто случится все, что угодно. Можно через неделю несколько раз поссориться, а уйти некуда, квартира - тю-тю. Испугалась женщина, после чая сказала: «Знаешь, Зоя, я дома останусь. Мне свое пространство нужно. А Танюшка молодая, справится». У старшей сестры глаза стали большими: «Ты с ума не сошла? Обещала зачем? Я же Танюшке сказала, они с мужем настроились, обрадовались». Женщина ответила: «Подумаешь – настроились они. Ничего, не беда. Никуда не поеду». Вернулась домой, видит – часы остановились, надо батарейку сменить. Поставила табуретку, сняла часы, погладила: «Хорошие мои, стучите-стучите». Из холодильника достала малосольные огурчики. Картошку отварила. Свои огурчики, своя картошечка, своя тарелка. После еды немного полежала, спать в десять вечера легла. Ночью встать можешь, потому что свой угол. Хорошо у себя, хорошо дома. Сестры долгое время не общались: обиделась старшая сестра. В детстве иное было. И это иное ушло вместе с детством. Сейчас другое. Покой нужен, уверенность нужна, что ты ни от кого не зависишь. Георгий Жаркой.
Один еврей долго не женился и вся родня ему говорила, что ему перед смертью будет некому подать стакан воды, если он не женится. Вот он женился, нарожал много детей и дожив до глубокой старости умирает. И вот лежит он на смертном одре, вокруг него собралась многочисленная его семья, обвёл он их всех взглядом и говорит: "Бл*ть, а пить то совсем не хочется". Жизнь в дневниках
🔊 Аудио с произношением
Слова с 打 (dǎ) 🚙 1. 打电话 (dǎ diànhuà) – Звонить 2. 打车 (dǎ chē) – Брать такси 3. 打开 (dǎkāi) – Открывать 4. 打游戏 (dǎ yóuxì) – Играть (в игры) 5. 打工 (dǎgōng) – Работать (подрабатывать) 6. 打字 (dǎ zì) – Печатать 7. 打扫 (dǎsǎo) – Убирать 8. 打篮球 (dǎ lánqiú) – Играть в баскетбол 9. 打包 (dǎbāo) – Упаковать с собой 10. 打折 (dǎzhé) – Скидка 👉 Наш второй канал - с углубленным Китайским
Ругательное воскресенье: зараза Если бы вы перенеслись на бал во времена Екатерины Великой и услышали, как кавалер шепчет даме: «Какая же вы, сударыня, зараза!», вы бы увидели не скандал, а смущенную улыбку. Корень здесь тот же, что и в глаголе «сразить». В древнерусском языке «заразить» означало «убить, сразить наповал». Постепенно смысл смягчился: от физического убийства к психологическому эффекту. В XVIII веке «заразами» называли женские прелести, очарование и те самые качества, которые «поражают» мужское сердце. Поэты того времени (например, Державин) использовали это слово без тени иронии: «Ее заразу, светлый взор…» — здесь автор восхищается красотой, которая ослепляет и лишает воли. К середине XIX века слово начало приобретать современный медицинский оттенок — «инфекция». Очарование и болезнь объединились в одном понятии: и то, и другое «проникает внутрь» и «поражает». В итоге биологическое значение вытеснило эстетическое, и «зараза» из поэтического тропа превратилась в грубое ругательство. Наш литературный канал
🔊 Аудио с произношением
#аллергия – 过敏 (guòmǐn) Похожие слова: 花粉 (huāfěn) – Пыльца 鼻子堵 (bízi dǔ) – Заложен нос 打喷嚏 (dǎ pēntì) – Чихать 流鼻涕 (liú bítì) – Насморк Пример употребления в предложении: 春天来了,又要过敏了。 (chūntiān lái le, yòu yào guòmǐn le) Весна… опять аллергия начинается. 👉 Наш второй канал - с углубленным Китайским
Хуи хули йòнг мачиу хуитá. Не пугайтесь, перед вами обычное предложение на китайском языке. Означает «серая лиса отвечает воробью». Вообще китайский язык на 32% схож с русским – и выучить его намного проще, чем может показаться. 🇨🇳 Просто зайдите на канал Китайский язык. Здесь так понятно объясняют его правила, что уже завтра вы выучите алфавит, а через неделю научитесь читать и спокойно болтать на бытовые темы. Подпишитесь, знать китайский – это офигенно: https://max.ru/chinese_lingvistika_slovar
Если я скажу, что мне нравится мороженое именно с таким вкусом и что тебе оно тоже обязательно понравится, ты волен согласиться или не согласиться с моими вкусами. Но, начни я настаивать, что мои вкусы правильные, а твои неправильные, я тем самым оскорбляю саму твою человеческую природу, отрицая реальность твоего опыта. Однако мы постоянно прибегаем к такого рода насилию по отношению друг к другу, как отдельные личности, как культуры, как супруги, родители и так далее. Джеймс Холлис Жизнь в дневниках
Классный руководитель 2Б вприпрыжку возвращалась домой, бодро размахивая пакетом, в котором лежали два пирожка с повидлом и йогурт. Это в школе она была Зоей Михайловной, уважаемым педагогом, а за ее пределами – обычной Зойкой, которой еще не исполнилось и сорока лет. Как вдруг, из зарослей разросшихся возле дома кустов, до нее донеслись такие, до боли знакомые ей слова: - А если ты будешь себя так вести, то мы на педсовете поставим вопрос ребром, оставим тебя на второй год и работать с такими знаниями и поведением ты сможешь только штукатуром. А люди будут ходить и показывать на тебя пальцем! С пакетом наперевес, Зоя Михайловна бесшумно, словно индеец, раздвинула кусты и увидела своих учеников – Лену, Игоря и Рустама. Они зажали возле стены кота и пугали его теми самыми словами, которые почти каждый день, по любому поводу, произносила в их классе Зойка. И что-то со стороны это звучало совсем не убедительно, а как-то нелепо и даже стыдно. Тем более, что Зоин дед всю свою жизнь проработал штукатуром на стройке, пользовался уважением и имел трудовые награды. И с чего она вздумала этим пугать детей? - Вы зачем над котом издеваетесь? Строго спросила Зойка учеников. Те вздрогнули, оглянулись, узнали свою учительницу и дружно ответили: - Мы не издеваемся, а проводим профилактическую беседу. Этот кот бил кошку, а девочек обижать нельзя! Вот пускай оставят его на второй год, будет знать! Кот в этот момент попытался сбежать, но Игорь тут же подхватил его на руки. А Рустам строго погрозил ему пальцем: - Мы сейчас твоего отца вызовем, интересно – что ты ему скажешь? А Лена поддакнула: - Да! А маме в общий чат напишем, пусть ей перед всеми будет за тебя стыдно! Но стыдно в этот момент было почему-то Зое Михайловне... Как-то не очень приятно услышать свои слова со стороны, тем более, что дети были очень серьёзны. Хотя... Вообще-то они молодцы – защитили от кота кошку, а в самого кота не стали бросать палками и камнями, а решили провести воспитательную беседу. - Кстати, а где кошка, которую этот кот обижал? - А ее Аня домой унесла! - Ответила Лена. - У них дома все девочки – мама, Аня, две ее сестры, собака Люка и крыса Вика. Так ее папа однажды сказал, что только кошки для полного счастья у них дома и не хватает. Вот Аня и решила, что сегодня счастье у них станет полным. Представляю, как Анин папа обрадуется! Игорь, прижимая к себе растерянного кота, уточнил у Зои Михайловны. - Зоя Михайловна, а когда кота на педсовет приносить? Зойка сделала максимально серьезное лицо... - Давай его сюда, я сама отнесу – и на педсовет, и медико-педагогическую комиссию. Его обязательно надо оставить на второй год, вы абсолютно правы. Ведь девочек бить нельзя! Забрав кота, Зоя понесла его домой, а под ее ладонью судорожно билось его испуганное и растерянное сердечко. Да, полезно иногда бывает послушать себя как бы со стороны. Столько глупостей она иногда говорит своему классу! В котором учатся такие замечательные и добрые дети... И кстати, надо бы бабушку с дедушкой навестить, а то Зоя была у них с визитом и поздравлениями уже больше месяца назад, забегала к ним с подарками на День строителя. Кот посидел час под ванной, потом вышел, поел, забрался на подоконник. За неделю освоился и начал за Зойкой ходить хвостом, вопросительно заглядывая в ее глаза. - А я тут надолго? Ты не выгонишь меня? На что Зоя Михайловна отвечала: - Не знаю, не знаю... Если будешь себя хорошо вести, то оставлю на второй год! А потом, быть может – и на третий. Это как комиссия решит! А комиссия, в составе мужа, двух сыновей, родителей и дедушек с бабушками – постановила: оставить кота на второй год и на все следующие года тоже! Автор: Cebepinka.
Перевод: Я в 16:00 : откладываю кусочек пиццы на потом Я в 16:07 : «пора доесть» 👉 Наш второй канал - с углубленным Китайским
Всё так 🥲 Но если чо, наш инглиш тут 👉 @EnglishBestChannel
В 1986 году Сергей Сергеевич Аверинцев рассказывал мне, как летом он снимал дачу рядом с железной дорогой. Поезда мешали ему спать. Наконец он решил: проносятся не поезда, а проезжают люди со своими заботами и мыслями. И шум поездов перестал раздражать его. Он стал спать. Надо развивать в себе благожелательное, понимающее отношение к окружающему, и тогда станет легче жить. Злые люди живут короче, чем добрые. Дмитрий Лихачёв Жизнь в дневниках
3 слова иностранного происхождения, которые часто пишут неправильно С каждым днём в русский язык приходят новые слова. Особенно много у нас заимствованных из английского. Сопротивляться этому практически бесполезно, но важно знать правила написания слов иностранного происхождения. Представляем подборку. ❌ боди-шейминг ✅ бодишейминг Дословно термин переводится как критика внешности. Этого слова пока нет в словарях, но лингвисты рекомендуют писать его слитно, хотя в английском body shaming — это два слова. Сложные существительные, в начале которых стоит слово иноязычного происхождения, необходимо писать слитно. ❌ бэйбишейминг ✅ бебишейминг Итак, по поводу слитного/раздельного правописания вопросов, надеемся, не осталось. Ошибки многие допускают в слове "беби", которое часто пишут как "бейби" или "бэби". Согласно правилу, здесь произносим "э", а пишем "е". ❌ инфлюэнсер ✅ инфлюенсер Инфлюенсерами называют лидеров мнений, оказывающих наибольшее влияние на определенные категории людей. Чаще всего — мотивируют приобрести что-либо, посетить мероприятие, сформировать определённое мнение. Как и со словом беби, принято писать это слово с буквой "е", а произносить через "э". Наш литературный канал
🔊 Аудио с произношением
«Взрослые дела» 🌟 1. 交房租 (jiāo fángzū) – Платить аренду 2. 付账单 (fù zhàngdān) – Оплачивать счета 3. 上班赚钱 (shàngbān zhuànqián) – Работать и зарабатывать 4. 做饭 (zuò fàn) – Готовить 5. 打扫卫生 (dǎsǎo wèishēng) – Убираться 6. 洗衣服 (xǐ yīfu) – Стирать 7. 存钱 (cún qián) – Копить деньги 8. 还钱 (huán qián) – Возвращать долги 9. 看医生 (kàn yīshēng) – Ходить к врачу 10. 处理问题 (chǔlǐ wèntí) – Решать проблемы 👉 Наш второй канал - с углубленным Китайским
тэпей у нас не было! – с чистой совестью сказала я. – Мой муж ездит крайне осторожно! Правда, имел место досадный факт… как-то в пути у нас случилось внутреннее ДТП. - Внутреннее ДТП? Как это понимать? - Ничего страшного, - успокоила я. – Однажды мама попросила мужа перевезти на заднем сиденье бычка. Во время поездки бычок немного нервничал и нечаянно проломил крышу… - Крышу? - А что такого? Войдите в положение бычка, который никогда не видел, как на переднем сиденье перевозят поросёнка… - Ах, с вами ещё и поросёнок ехал? - Но он был пристёгнут! – пояснила я. – Нигде не написано, что в машине нельзя перевозить пристёгнутых поросят! Поэтому когда бычок случайно проломил крышу, а поросёнок описался на ходу, муж врезался в отбойник и это спасло гаишника, который успел залезть на дерево… Покупатель хохотал во весь голос из сочувствия к нашим приключениям. - Но машина? – спрашивает. – Машина-то сильно пострадала? - Как раз и нет! – гордо сказала я. – Тачка у нас зверь, она выдержала всё. Правда, Кеше пришлось потом выкинуть кое-что на свалку – дырявую крышу и кое-какие мелочи… но там же на свалке он нашёл другую крышу, приварил её на пластилин и машина опять как новенькая! *** Когда Кешка вернулся в дом, я похвасталась, что практически продала нашу заслуженную тачку. И в общих чертах рассказала, как её разрекламировала. Кешка повёл себя как дурак. Запаролил от меня телефон и больше не оставляет его на тумбочке. Подумаешь, какой деловой! В общем, если вам нужно продать тачку – обращайтесь, помогу… Автор: Дмитрий Спиридонов